“直到我们再次相见”为止;常用作告别语,表达暂时分别、期待重逢(语气通常较温柔、正式或带感情色彩)。也常简写为 till we meet again。
/ənˈtɪl wi miːt əˈɡen/(亦常读 /ənˈtɪl wi miːt əˈɡeɪn/)
I have to go now—until we meet again.
我得走了——直到我们再次相见。
Though we’re moving to different cities, I believe this isn’t goodbye, just “until we meet again.”
尽管我们要搬去不同的城市,我相信这不是永别,只是“直到我们再次相见”。
这是由三个常见词组合而成的告别表达:until(“直到……为止”,源自古英语 oþ til 等形式,表示“到……的时候/直到”)、meet(“相见/会面”,源自古英语 mētan,有“遇见、相逢”之意)、again(“再次”,源自古英语 ongean,带有“再一次、回到原处/回转”的含义)。整体语义强调“分别只是暂时的”。